¿Fueron modernistas los revisores de la Reina-Valera?

¿Fueron modernistas los revisores de la Reina-Valera? Los que le buscan la quinta pata al gato dicen que sí, pero sin documentación. El libro El Elefante en la Sala publicado en 2002 usó el término modernistas 34 veces, la mayoría en referencia a los revisores de la RV 1960. Lo siguiente es un ejemplo de la página 61, donde incluyen a la 1909 en sus alegatos:

Durante los últimos años hemos ofrecido la Reina-Valera 1909 como una alternativa viable. Su fecha nos hace entender que también ella ha sido sujeta a las revisiones por manos modernistas, aunque no tan gravemente como la 1960.

Ahora casi 10 años más tarde siguen diciendo lo mismo sin documentación, como en la página 193 del libro La Biblia de Dios en Español:

Por muchos años las únicas opciones en cuanto a la Biblia en español eran la RV 1909 y la RV 1960; pero ambas fueron debilitadas y mutiladas por traductores modernistas (en especial la RV 1960).

Lo que acabamos de citar (que lo único disponible por muchos años era algo debilitado y mutilado) es un insulto cruel al mundo hispano, pero mantengámonos en el tema. Históricamente el término modernista no se usa simplemente para designar a un creyente que es menos conservador, sino para los que niegan los fundamentos básicos de la fe cristiana. Aquí ofrecemos un ejemplo del significado del término modernista del libro The Bible Under Fire escrito por John Campbell en 1928:

1. La Biblia afirma ser un libro sobrenatural. El modernista niega esto. Es como cualquier otro libro.
2. La cristiandad afirma ser una revelación especial de Dios. El modernista niega esto. La cristiandad es sólo uno de la gran familia de religiones.
3. La Biblia declara que Dios creó al hombre en su propia imagen. El modernista niega esto. Él afirma que el hombre vino de los animales.
4. La Biblia enseña que el hombre es una criatura caída. El modernista niega la caída y afirma que el hombre dejado a sí mismo ha estado elevándose constantemente en lo moral y espiritual.
5. La Biblia enseña que los profetas predijeron acontecimientos futuros. El modernista niega esto. Ellos no sabían nada del futuro.
6. La cristiandad es demostrado ser de Dios por los signos y milagros que la Biblia contiene. El modernista niega esto. Él quiere que creamos que estos milagros son sólo mitos, leyendas y alegorías.
7. La Biblia nos enseña la pura y inexpresablemente bella historia del nacimiento virginal. El modernista niega esto y lo hace un mito degradado.
8. La Biblia enseña la deidad de nuestro Señor. El modernista niega esto y declara que Jesucristo fue sólo un hombre.
9. La Biblia enseña la expiación vicaria de Cristo. El modernista niega esto y declara que no hubo nada sustitutivo en la muerte de nuestro Señor.
10. La Biblia enseña el nuevo nacimiento. El modernista niega que hay semejante cosa.
11. La Biblia enseña el retorno personal de nuestro Señor. El modernista rechaza esto.
12. Para el creyente, Jesucristo es “mi Señor y mi Dios”, “la plenitud de Aquel que todo lo llena en todo”. El modernista llena el mundo con el grito desesperado, “se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto”.

Los que acusan a los revisores de la Reina-Valera de ser modernistas no han provisto documentación adecuada para comprobar lo que alegan. En mi libro La Historia de la Biblia Reina-Valera 1960 demuestro por medio de los escritos mismos de los revisores que tenían una tendencia conservadora. Aunque tengo mucho respeto por la King James Version y sus traductores, después de haber leído muestras de los escritos de dichos traductores, estoy convencidos que los escritos de los revisores de la Reina-Valera son más conservadores. Los que alegan que los revisores de la Reina-Valera han sido modernistas deben proveer documentación específica para apoyar su alegato o retractarse.

Compartir en Facebook

2 Responses to “¿Fueron modernistas los revisores de la Reina-Valera?”

Read below or add a comment...

  1. Anonymous says:

    TOTALMENTE DE ACUERDO. DIOS HA PRESERVADO SU PALABRA
    Y LA RV 1960 ES MUESTRA DE ELLO.

  2. Jonathan Saldivia says:

    queridos hermanos,

    la biblia reina valera ha sido una bendición para el mundo hispanoparlante tanto como lo ha sido la excelentisima traducción del rey jacobo (KING JAMES). Me parece adecuado mencionar que el contexto religioso-cultural en el cual ambas traducciones se llevaron a cabo eran muy peligrosos y solo algunos tenian acceso a la bendita palabra del Señor, y luego, y gracias a estos dos hermosos y piderosos regalos, miles de personas tuvieron esa entreda directa con la palabra de Dios, ya no necesitaba aprender latin para poder leerla, fue hecha accesible a todos quienes sabien leer. como toda traducción hecha por hombres es de esperar ciertos errores, pero ninguno de estos afecta las doctrinas fundamentales del cristianismo. muchos de estos, así llamados errores son conceptos que producto de la traducción se vieron opacados o en cierta medida disminuidos. No obstante, con la impresionante cantidad de documentos y herramientas disponibles en nuestros días (diccionarios, interlineales, etc), se puede examinar lo que dice el original y compararlo con la versión de la biblia que tenemos. además, si alguien habla inglés y español, un muy interesante ejercicio es obtener uno de los nuevos testamentosbilingües que regalan los gedeones y leer tanto la versión RV60 y la King James, al hacerlo se daran cuenta que los cambios son solo temas gramaticales y de vocabulario (y son Mínimos!).
    Saludos cordiales.

Responder a Jonathan Saldivia Cancelar respuesta

*